«На самом деле это нужно поддержать, потому что сейчас мы наблюдаем за тем, что чиновники, готовя свои нормативные акты, используют чрезмерно усложненные конструкции», — рассказал «БИЗНЕС Online» декан филфака Госинститута русского языка им. Пушкина Андрей Щербаков, оценивая новый законопроект о контроле за соблюдением норм русского литературного языка. Документ правительство РФ внесло в Госдуму. Среди прочего кабмин предлагает проводить лингвистическую экспертизу нормативных актов и использовать иностранные слова только в том случае, если их аналогов нет в русском языке. Подробности — в материале «БИЗНЕС Online».
Проблемами русского языка всерьез озаботилось федеральное правительство
Словари, грамматики, экспертизы
Проблемами русского языка всерьез озаботилось федеральное правительство. На этой неделе кабмин РФ за подписью Михаила Мишустина внес в Госдуму проект закона о защите русского языка от чрезмерного использования заимствованных слов. Авторы инициативы подчеркнули «объединяющую роль русского языка как государственного языка Российской Федерации в едином многонациональном государстве» и предлагают внести поправки в закон «О государственном языке РФ», которые должны позволить «повысить общий уровень грамотности граждан, корректность использования государственного языка Российской Федерации, обеспечить контроль за качеством подготовки „единого корпуса“ грамматик, словарей, справочников, а также соблюдение всеми должностными лицами норм и правил современного русского литературного языка».
В чем суть? Согласно документу, органы госвласти должны будут обеспечивать лингвистическую экспертизу (редакторскую проработку) текстов подготавливаемых проектов нормативных актов для «приведения их в соответствие с нормами современного русского литературного языка». Кроме того, запрещается использовать иностранные слова, «за исключением не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке». Список таких исключений предлагается прописывать отдельно, а определять нормативы будет кабмин на основании предложений правительственной комиссии по русскому языку.
Также документ вводит понятия «нормативные словари», «нормативные грамматики» и «нормативные справочники», которые и должны закреплять нормы. Весь законопроект должен вступить в силу после его официального опубликования, кроме пункта о «лингвистической экспертизе», т. к. здесь «необходимо проведение подготовительных мероприятий». Видимо, речь идет в том числе об определении органа, который будет осуществлять подобную экспертизу, в нынешних поправках речи об этом не идет.
Инициативу одним из первых поддержал лидер ЛДПР Леонид Слуцкий. В своем телеграм-канале он подчеркнул, что основатель партии Владимир Жириновский «много лет подряд говорил о необходимости принятия таких решений, в том числе с трибуны Государственной Думы». «По сути, концепция проекта закона — реализация инициатив депутатов нашей фракции», — написал депутат.
Валентина Матвиенко поручила изучить ситуацию с необоснованным использованием большого количества иностранных слов и рассмотреть возможные пути законодательного решения этого вопроса
«В самой России до сих пор не изжито прямое и искусственное засорение родной речи»
Напомним, что к теме «очищения» языка от иностранных слов российские власти обращаются уже давно. Например, в 2013 году депутаты фракции ЛДПР вносили в Думу законопроект, в котором предложили запретить использование заимствованных слов при наличии их аналогов в русском языке. Тогда же авторы обращали внимание, что в России никакой ответственности за искажение языка законодательством не предусмотрено, и предлагали штрафовать на сумму до 50 тыс. рублей.
В следующем году для «совершенствования государственной политики в области развития, защиты и поддержки русского языка» был создан совет по русскому языку. На последнем заседании в 2019-м под председательством президента РФ Владимир Путин объявил цель государства и совета — «сформировать активную и целостную языковую политику, которая обеспечит сохранение и развитие русского языка, отечественной литературы и в России, и в мире».
В этом году на фоне кризиса в отношениях между странами политики также неоднократно возвращаются к этой теме. Так, в июне в Крыму издали словарь по замещению слов, заимствованных из английского языка, назвали «Говори по-русски». В него вошло свыше 100 русских вариантов. Составители, в частности, напоминали, что «анбоксинг» — это распаковка, билборд следует называть рекламным щитом, вместо «вау!» говорить «ура» или «ах», а слово «гаджет» заменить на «цифровое приспособление».
Следом спикер Совфеда Валентина Матвиенко поручила изучить ситуацию с необоснованным использованием большого количества иностранных слов и рассмотреть возможные пути законодательного решения этого вопроса. «Ну вот кешбэк как был, так и есть. И это все произносится на правительственном уровне. Ну есть же аналоги русского языка, ну чего мы засоряем наш красивый, замечательный, уникальный язык вот такими всякими разными словами. Это надо, согласна, и на законодательном уровне рассмотреть», — говорила она.
А накануне глава комиссии Совфеда по защите госсуверенитета РФ Андрей Климов рассказал, как выступал перед молодежью в одном из уральских вузов. «Организаторы предложили сделать это в их новом „центре коворкинга“. Пришлось поинтересоваться, знают ли хозяева мероприятия, что на Руси совместная работа издревле называлась „соработничеством“. Именно так в переводе на русский звучит пресловутый co-working, — сказал он на заседании комиссии и позже добавил. — Отсюда простой, но важный вопрос: в то время как среди ключевых причин, заставивших жителей Новороссии вступить в смертельную схватку с неонацистами-русофобами, было право говорить по-русски, в самой России до сих пор не изжито прямое и искусственное засорение родной речи всякими „коворкингами“, „коливингами“ и прочими „маркетплейсами“», — сказал парламентарий.
«Сколько уже усилий направлено на функционирование русского языка как государственного в сферах административных, каких-то еще. Но, в общем, живую речь это не очень затрагивает. Язык — это вещь свободная, регулировать ее довольно трудно»
«Закон о русском языке существует, и он не работает, что очень хорошо»
Эксперты «БИЗНЕС Online» оценили новый законопроект и предположили, как он будет исполняться.
Андрей Щербаков — декан филологического факультета Государственного института русского языка им. Пушкина:
— На самом деле это нужно поддержать, потому что сейчас мы, к сожалению, наблюдаем за тем, что чиновники, готовя свои нормативные акты, разрабатывая свои нормативные акты, используют чрезмерно усложненные конструкции, используют в том числе и иноязычную лексику, которая может быть недоступна для восприятия гражданам Российской Федерации. То есть не все же владеют иностранными языками, и, соответственно, при встрече с таким словом возникает какая-то путаница. Ну, например, это касается каких-то терминов финансовой сферы, когда сотрудник банка выдает кредит, а в договоре кредита написан какой-нибудь «аннуитетный платеж». Вот, может быть, надо как-то попроще излагать смысл при наличии русскоязычного эквивалента.
Что будет, если какое-то ведомство не будет соблюдать эти правила, и как сделать, чтобы оно их соблюдало? На самом деле это хороший вопрос. Потому что, естественно, к каждому чиновнику лингвистического чиновника не поставишь. Это малореально. Но очевидно, что такую лингвистическую оценку любой разрабатываемый документ должен проходить. В каком ведомстве он будет проходить — это уже вопрос к правительству, кого они определят. Это может быть и Роскомнадзор, например. Или это могут быть специально подготовленные люди, которые на выходе станут смотреть эти документы и давать им лингвистическую оценку. Любой документ сейчас проходит правовую экспертизу, а лингвистическую будут проводить специально подготовленные люди. Так что для реализации этого закона такие люди должны появиться.
Ирина Левонтина — лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. Виноградова РАН:
— Я знаю об этом предложении. Закон о русском языке существует, и он не работает, что очень хорошо, потому что чем меньше государственные органы вмешиваются функционирование языка, тем, в общем-то, и лучше. Какие-то карательные меры по поводу иностранных слов появляются периодически. В основном чтобы продемонстрировать собственный патриотизм и заботу о языке. И, как правило, чиновниками, которые языком не владеют. Сколько уже усилий направлено на функционирование русского языка как государственного в сферах административных, каких-то еще. Но, в общем, живую речь это не очень затрагивает. Язык — это вещь свободная, регулировать ее довольно трудно.
В этом проекте предлагается ориентироваться на словари, что очень хорошо. То есть не каждый депутат будет предлагать, какое слово говорить, а какое слово не нужно, а потребуется ориентироваться на действующие словари. С этим-то мы, лексикографы, и работаем, чтобы словари хорошо отражали современное состояние языка, и ориентация на словари — это вполне хорошо. А что касается самого вопроса о заимствованиях, то так говорят, когда у слова нет общепринятых аналогов. Но все дело в том, что полных синонимов практически не бывает. И когда появляется слово «хайп», которое так любят и депутаты, и журналисты, то я даже не знаю, как они обойдутся без «хайпа». Но, в принципе, есть слова «ажиотаж», «шумиха» или какие-нибудь другие. Но ведь слово «хайп» не точно соответствует тому, что выражается другими словами. Потому все это очень спорно. Ну кто будет все это решать? В общем-то, это все равно все должны смотреть лингвисты. Неспециалисту ведь непонятно, какое слово можно заменить, а какое нельзя.
Вот в XVIII веке точно так же шли споры о заимствованиях. И приводились абсолютно те же аргументы. И в XIX веке это продолжалось. Некоторые слова, которые затем прочно вошли в наш язык, такие как «субъективный», высмеивались. О них говорили, что они не нужны и так далее. Какие-то слова сохранились, какие-то ушли, и это нормальная ситуация. И это, в общем-то, совершенно нормальный процесс, который обычно происходит в культурной жизни, в жизни языка. И очень плохо, когда в это начинают вмешиваться люди, которые в этом не разбираются и которые облечены властью. Что будет, если какое-то ведомство не станет соблюдать эти правила? Ну, как обычно, появится простор для коррупции.
Ким Миннуллин — член-корреспондент Академии наук РТ, доктор филологических наук:
— Надо сказать, что [языковой] вопрос не новый, особенно для языковедов, кто конкретно занимается этими вопросами, кто занимается составлением словарей и так далее. Данный вопрос интересен и для других языков народов Российской Федерации. Или [среди тех], например, кто занимается вопросами функционального развития татарского языка, этот вопрос тоже время от времени поднимается. Но насколько вопрос ставится своевременно, насколько оно готово к применению или даже обсуждению на таком уровне. Тут много вопросов. Когда мы занимаемся вопросами двуязычия в республике, тоже много вопросов возникает, появляется желание достаточно часто использовать слова и термины на татарском языке, и это естественно. Но возможно ли это в современном мире и должен ли быть именно такой подход? И это не должно быть именно с привязкой к такой конкретно обстановке в стране и мире — идеологическим, политическим явлениям. Этой привязки не должно быть.
Внимание!
Комментирование временно доступно только для зарегистрированных пользователей.
Подробнее
Комментарии 12
Редакция оставляет за собой право отказать в публикации вашего комментария.
Правила модерирования.