Татарские молодежные проекты, созданные на общественные началах, скоро смогут получить финансовую поддержку. Почти всем им вице-спикер предложил помощь. В ходе встречи Нацбиблиотеке подыскали нового резидента, а минмолодежи анонсировало новый «Оскар» для татароязычных проектов. О том, кто перевел на татарский трактат Сунь-цзы «Искусство войны» и какая шутка про мишарей рассмешила вице-спикера Госсовета, — в репортаже «БИЗНЕС Online».
Марат Ахметов провел встречу с активом татарской молодежи в министерстве молодежи РТ. Во встрече также приняли участие министр Дамир Фаттахов и его заместитель Тимур Сулейманов
50% приходящих в «Сэлэт» детей не говорят по-татарски
В год переписи населения комиссия по сохранению и развитию татарского языка при президенте РТ не собирается жалеть денег на поддержку молодежных татароязычных проектов. Такое впечатление складывается после вчерашней встречи председателя комиссии, заместителя председателя Госсовета РТ Марата Ахметова с активом татарской молодежи в министерстве молодежи РТ. Во встрече также приняли участие министр Дамир Фаттахов и его заместитель Тимур Сулейманов.
Сулейманов представил руководителей проектов как «активнейших из активных». Первой выступила директор молодежного центра «Сэлэт» Айгуль Габдрахманова, она представила ролик о деятельности лагеря, работающего с 1994 года. Ее заместитель Игорь Смирнов рассказал о новых проектах центра: дискуссионном клубе «Безнен фикер» и образовательном проекте «Сэлэт ВикиМэктэб». В дискуссионном клубе дети учатся доносить свои мысли на татарском языке; за три года в проекте приняли участие более 2 тыс. детей, проведено более 40 мастер-классов, сообщил спикер. Второй проект — написание статей для татарской «Википедии».
— Фархад начинал это дело, но результата не достиг. Это не та работа, которую можно выполнить за часы, это требует времени, — заметил тут Марат Готович, имея в виду Фархада Фаткуллина, которого в 2018 году объявил википедистом года сам основатель «Википедии» Джимми Уэйлс.
— Фархад начинал вместе с нами, он и сам был в «Сэлэт» в 90-е годы, — вставил тут Сулейманов.
Ахметов поинтересовался процентом детей, владеющих татарским языком, в лагере «Сэлэт». Замминистра сообщил, что 50% приходящих сюда детей не говорят по-татарски, причем половина из них даже не понимают язык, хоть и носят татарские фамилии. Критерия знания языка при приеме в лагерь нет: смысл в том, чтобы заинтересовать в татарском через погружение в среду. При этом учатся в лагере все равно на русском, «потому что нужно донести знание». Зато вечерние мероприятия — песни, танцы, общение — на татарском. «Одни дети смеются над шутками татарского КВН — а кто-то рядом сидит, не понимает и думает: „Эх, если бы понимал“. Половина поет песни на татарском, другая тоже начинает повторять. Как мы в детстве пели английские песни», — пояснил механизм работы Сулейманов.
Другой проект центра — хакатон «Тел», которым руководит Ляйсан Сабитова. Его задача — создать современные IT-решения на татарском языке. Для этого собираются вместе программисты, дизайнеры и переводчики, а также сотрудники Института семиотики АН РТ.
«Основная идея: на два-три собираем программистов и специалистов по языку, день и ночь работают, а в итоге должны создать IT-продукт — сайт или приложение — и презентовать его», — вновь пояснил замминистра Сулейманов. Причем проектам-победителям предусмотрена премия в 70 тысяч. На это Ахметов попросил представить ему расчеты: комиссия по сохранению языка поможет поощрить достойные проекты на татарском языке.
«Основная идея: на два-три собираем программистов и специалистов по языку, день и ночь работают, а в итоге должны создать IT-продукт — сайт или приложение — и презентовать его»
Сунь-цзы и астрофизика на татарском
Главный редактор «национального креативного хаба» Markaz Айзат Минхазиев рассказал о восприятии татарской культуры как отсталой из-за того, что обыватель не знаком с ее современными формами. Свой вклад в этот имидж вносят и бесталанные производители сувенирной продукции. Чтобы решить проблему, редактор предлагает создать мастерскую, где креативные дизайнеры придадут «сувенирке» современные оригинальные формы. Минхазиев предлагает разместить центр в Старо-Татарской слободе и уже присмотрел здания.
Ахметов согласился, что качественной сувенирной продукции, действительно, мало, а проект попросил представить ему на бумаге — но простым языком.
Главный редактор проекта «Гыйлем» Айдар Шайхин, месяц назад ставший директором Дома татарской книги, рассказал о своем проекте. Его цель — распространять на татарском языке научные знания. Спикер посетовал, что большая часть научных учебников на татарском языке — это переводы с русского, выполненные в советское время. «Гыйлем» пытается восполнить такой пробел, публикуя на своем сайте и в соцсетях научно-популярные материалы на татарском языке. Сборники таких материалов напечатаны и в виде книг. Также издан перевод китайского трактата Сунь-цзы «Искусство войны». Правда, как уточнил корреспондент «БИЗНЕС Online», речь идет о любительском переводе: он выполнен не с китайского, а с английского и русского, научной редактуры текста нет, а тираж — всего 50 экземпляров.
«Давайте смету», — вновь сказал Ахметов, услышав о сборе материалов для научно-популярной книги по астрономии для детей в сотрудничестве с академиком Рашидом Сюняевым.
Председатель всемирного форума татарской молодежи Ленария Муслюмова представила think-tank-проект «Акыл фабрикасы» для проведения мозговых штурмов на татарском языке вместе с экспертами. Ее заместитель председателя Госсовета РТ тоже попросил подсчитать расходы на проект.
Руководитель татарской лиги КВН «Әйдә ШаяРТ» Рамиль Агдеев показал участникам встречи видеоролик о работе лиги. В ней уже 180 новых команд, 800 новых участников, сама игра транслируется по ТНВ.
— Говорят, мишари — сливки татар. А кряшены — рассол.
— Почему так?
— Мы в трудную минуту нужны, во время переписи», — прозвучала с экрана одна из шуток татарских кавээнщиков, рассмешившая вице-спикера. Как выяснилось, он смотрит выступления команд по телевидению и уже думал о том, как помочь ребятам.
По словам Агдеева, игра способствует поддержанию татарской языковой среды и сам он научился нормально говорить по-татарски только после того, как начал играть. «И таких примеров много», — заверил кавээнщик. Он выразил надежду, что татарская лига повторит успех российской и казахстанской, где бывшие участники КВН затем стали производителями качественного контента, различных передач и сериалов.
Победители татарской лиги получают 100 тыс. «от спонсора» — министерства молодежи.
«Там работа кипит», — вступился за библиотеку (на фото) Сулейманов, напомнив о действующем в ее стенах театре «Мон». Выдавать книги учреждение, напомним, собирается начать с 20 марта
«Готовьте положение, я спонсоров найду»
Автор учебника татарского языка нового поколения Рашат Якупов познакомил присутствующих с проектом «Тел үзәге» — площадкой для проведения лекториев, фестивалей, занятий на татарском языке. С переездом Национальной библиотеки в новое здание появилась новая площадка, которую было бы неплохо наполнить татарским контентом, предложил Якупов. Марат Готович идеей заинтересовался. Спикер рассказал, что руководство библиотеки не против принять у себя проект, тем более что одним из его инициаторов является Табрис Яруллин — заместитель директора учреждения. Смета проекта уже готова.
— Не безбожная («биссмилласыз» на тат. — прим. ред.)? — в шутку поинтересовался Марат Готович.
— С собой? — уже всерьез спросил он у Якупова, словно собирался отсчитать ему купюры прямо на месте.
Сметы у докладчика при себе не оказалось.
— Возьмите их телефоны, пригласите, — поручил Ахметов своему помощнику. — Мне это показалось очень важным. А то я все время хожу мимо библиотеки и думаю: когда она уже начнет работать, когда начнет приносить пользу нации?
— Там работа кипит, — вступился за библиотеку Сулейманов, напомнив о действующем в ее стенах театре «Мон». Выдавать книги учреждение, напомним, собирается начать с 20 марта.
Лилия Гараева представила проект «Безнен җыр» и посетовала на отсутствие в магазинах нот для татарской музыки. Об этом начинании Ахметов оказался достаточно информирован, а по поводу другого проекта — «Калеб» — заметил, что в нем нет «моң». А «моң», по мнению вице-спикера, у татарских артистов должен быть обязательно. Марат Готович рассказал, как его удивило, что на конкурсе татарской песни «Яңа татар җыры» первый приз за лучшую аранжировку получил барабанщик. Председатель комиссии считает, что гармонь оказалась бы уместнее.
Последний проект — «Алтын каләм — Золотое перо» — представила Алина Сысоева. Этому конкурсу для журналистов уже 25 лет, в свое время его организовала экс-председатель союза журналистов РТ Римма Ратникова, ныне заместитель председателя Госсовета РТ.
Председатель комиссии отметил, что поддержка татароязычной печати, безусловно, входит в круг интересов комиссии, и обещал поддержку
«25 лет? Пока мы сеяли-жали, вы уже сколько журналистов подготовили», — сделал отсылку к своей прошлой должности Ахметов.
В двуязычном конкурсе могут принять участие дети и студенты от 10 до 20 лет, в том числе он направлен на сохранение татароязычной журналистики. Председатель комиссии отметил, что поддержка татароязычной печати, безусловно, в ходит в круг интересов комиссии, и обещал поддержку.
«Красоту татарского языка не поймешь, пока не прочитаешь что-то красиво написанное. Журналист — это должен быть тот, кто может мастерски литературно писать. Для судьбы языка это важная работа», — подытожил Ахметов.
В заключение Сулейманов предложил учредить премию «Тел» — ежегодный «Оскар» для проектов, посвященных татарскому языку. Минмолодежи ее может организовать.
«Готовьте положение, я спонсоров найду», — не обманул ожиданий молодых чиновников председатель комиссии.
Внимание!
Комментирование временно доступно только для зарегистрированных пользователей.
Подробнее
Комментарии 506
Редакция оставляет за собой право отказать в публикации вашего комментария.
Правила модерирования.