Апостилем называют форму официального подтверждения документов для признания их юридической силы во всех государствах, которые присоединились к Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года. Фактически он представляет собой специальный штамп величиной 10 на 10 см, который проставляют на различные документы, что позволяет использовать бумаги на территории стран, которые подписали конвенцию.

Апостиль проставляют на самом документе или на отдельной бумаге. Её скрепляют с оригиналом. В конвенции не указан внешний вид и контекст апостиля, что приводит к возникновению различий в разных странах. Не везде используют штамп как в России. Апостиль может представлять собой:

  • отдельный документ, который скрепляют с проверяемым посредством колец, клея или скрепок;

  • стикер;

  • печать.

Апостиль признают только среди 135 стран-подписантов, включая Россию, провести апостилирование документа можно только лишь в том государстве, в котором был предоставлен подлинник. Следует помнить, что такая печать не подтверждает верность и содержание документа, а лишь удостоверяет подпись лица, проставленную на бумаге.

Содержание апостиля строго определено. В нём представлена следующая информация:

  • сведения о государстве, предоставившем апостиль;

  • ФИО и должность лица, подписавшего документ;

  • сведения об учреждении, в котором скреплен документ;

  • место и дата проставления апостиля;

  • название инстанции, поставившей апостиль;

  • печать или штамп организации, а также подпись должностного лица.

Если проведение апостилирования обязательно, без выполнения процедуры документ не будет иметь юридическую силу. Дело в том, что бланки и содержание документов в разных странах могут значительно различаться. Именно поэтому возникла потребность в проставлении апостиля, наличие которого подтверждает, что бумага действительно существует, и лица, подписавшие её, имеют право на процедуру.

Апостилирование в зависимости от государства

Проставление апостиля начали использовать с целью упрощения процесса легализации документа и наделения его универсальностью. Однако в зависимости от страны особенности процедуры всё же могут несколько меняться. Если необходимо провести апостилирование для:

  • Для Бахрейна, можно обойтись без дополнительного заверения документации в посольстве.

  • Для Бельгии, потребуется присяжный перевод. Однако можно обойтись без него, если документы готовят для консульства. А вот документацию, которую планируют использовать на территории страны, переводить у присяжного переводчика обязательно.

  • Для Германии, также потребуется обратиться к присяжному переводчику и получить перевод. Его не обязательно заверять в консульстве.

  • Для Испании, перевод документации для государства выполняется у присяжного переводчика.

  • Для Италии, на документации ставится апостиль, а затем выполняется аккредитованный перевод на итальянский язык. Бумаги нужно заверить в консульстве Италии. Проводить консульскую легализацию не нужно. Достаточно заверения копии и переводов документа с нотариальным заверением в Jur-Perevod.ru бюро переводов.