Сергей Бузукин: «Мы стремимся к тому, чтобы нашей книгой было приятно обладать и ее было интересно читать. Но как донести до человека, что эта книга будет ему интересна?»

«МЫ ОХВАТЫВАЕМ ПЕРИОД С XVII ПО НАЧАЛО XX ВЕКА»

— Сергей Витальевич, последние несколько лет книгу хоронят, но при этом раскрывается ее особенность — книгой приятно обладать. Наверное, серия «Из коллекций казанских библиофилов» — это книги, которыми приятно обладать. За какую сумму можно купить всю серию?

— Одна книга стоит около 1000 рублей, в серии вышло 15 книг. Если найдется человек, который захочет купить все серию, мы ее просто подарим (улыбается). Если серьезно, то, конечно, всю серию мы готовы предложить с заметной скидкой в 20 - 30 процентов. Мы стремимся к тому, чтобы нашей книгой было приятно обладать и ее было интересно читать. Но как донести до человека, что эта книга будет ему интересна? Одно дело, когда покупатель заходит в магазин и в разделе «Новинки» видит новый роман Мураками или Бориса Акунина. Наши книги не так «раскручены», но мне кажется, любой человек, открывший нашу книгу и потративший 5 - 10 минут на то, чтобы привыкнуть к трем лишним буквам из дореволюционной орфографии, обязательно вчитается, и его уже за уши не оттащишь.

Откуда у вас такая любовь к старине? Почти все книги об истории и культуре Казанского края...

— Да, мы охватываем период с XVII по начало XX века. «События гражданской войны в Казани (1918 год)» хронологически самая поздняя книга. Но я бы не сказал, что у нас какая-то особая любовь к старине. У нас любовь к жизни, к людям, материал-то достойный. Например, книга «Казанские татары (по страницам исторических журналов)» — сугубо этнографическое издание. Здесь и обряды казанских татар — свадьбы, праздники, и образцы народной литературы, и способы лечения, и гадания, и мифология. Авторы — Каюм Насыров, Николай Катанов, Яков Коблов. Это же не старина как таковая. Мы издаем эти книги не потому, что это старина, мы издаем материал, собранный в этнографических экспедициях, он очень интересный.

Например, с татарской мифологией ситуация очень своеобразная. Татарские издатели до революции печатали книги в основном религиозного содержания. Светской литературы не было, и, естественно, никаких сказок, никакой мифологии не публиковали. Вы не найдете старую книжку под названием «Татарские сказки», ее просто не существует. Чтобы найти несколько сказок, которые в поездках по населенным пунктам записали Насыров или Коблов, надо перелопатить горы журналов. Мы эту работу проделали. Пожалуйста, читайте «Сказки казанских татар». Оказывается, есть не только «Шурале», есть очень много татарских сказок. Обряды — тоже не старина, а жизнь, у которой есть чему поучиться. Например, свадьба у татар была полностью самоокупаемой, родители жениха и невесты не тратили ни копейки своих денег. Гости подарками полностью ее финансировали.

Как это? Гостям говорили: ты приносишь с собой вяленого гуся, а ты — чак-чак?

— Гости могли подарить деньги, вещи — все то, что без ложной скромности озвучивали родители жениха и невесты. Это было в порядке вещей.

А с наследниками авторских прав, например, на произведения Каюма Насыри, споров не возникает?

— Со дня его смерти прошло более 70 лет, так что нет. По закону в течение 70 лет права могут переходить от наследника к наследнику. По прошествии 70 лет произведение становится общественным достоянием.

«Мы издаем эти книги не потому, что это старина, мы издаем материал, собранный в этнографических экспедициях, он очень интересный»

«КНИГА ПЕТРА ДУЛЬСКОГО ДАЕТ ПОНЯТЬ, ПОЧЕМУ К АРХИТЕКТУРНЫМ СТИЛЯМ КАЗАНИ МОЖНО ПРИБАВЛЯТЬ ПРИСТАВКУ «ПСЕВДО»

Какие еще книги вы так переиздали?

— Нам приятно, что мы издали, например, стенографический отчет судебного заседания по краже Казанской иконы Божией Матери 1904 года. Мы его опубликовали в связи с 400-летием прославления Казанской иконы. По сути дела, это детектив начала XX века: преступный мир встает во всей своей красе. Одни люди приходят на крестный ход, чтобы отдать дань и выразить свои чувства, а другие приходят туда «работать». А в толпе «работать» очень легко. Для кого-то Казанская икона — это святыня, на которую просто немыслимо руку поднять. А другие тщательно готовят ее похищение. Что случилось с первообразом иконы? Его то ли изрубили, то ли сожгли, конец истории там открытый. А в 1905 году в Российской империи все понеслось «под откос» — это какое-то удивительное совпадение.

Единственная книга, которую можно назвать исторической, — это книга Сергея Шпилевского «Древние города и другие булгарско-татарские памятники в Казанской губернии». Это историко-научный труд. Остальные книги историческими не являются, но, прочитав их, можно понять, почему Казань так устроена, почему люди так живут.

Есть замечательная книга об архитектуре Петра Дульского «Памятники казанской старины». Она дает понять, почему к архитектурным стилям Казани можно прибавлять приставку «псевдо».

— И почему же?

— Например, псевдобарокко. «Новый казанец», домовладелец, заработавший денег, желал зажить на новом уровне, но денег он заработал не настолько много, чтобы пригласить итальянского архитектора. Поэтому приглашал московского архитектора, подешевле, который говорил: «Хозяин, это — барокко!» Да и со вкусом заказчика были проблемы. Дульский пишет, как был устроен город, как строились храмы, как устанавливался памятник Державину. Петр Максимилианович — удивительный человек, стараниями которого собиралась коллекция музея изобразительных искусств. Даже после революции он имел большой вес, и все градостроительные изменения проходили с его участием. Он был в когорте передовых архитекторов. Кстати, он тяготел к книгоизданию. Издавал оттиски отдельных статей, делал номерованные экземпляры. Именно у него мы подсмотрели эту «фишку».

Есть книга, выходящая за рамки Казанской губернии, — «Иллюстрированный спутник по Волге» Монастырского. Он описал путешествие по Волге от Нижнего Новгорода до Астрахани с подробными планами городов и картой Волги. Это увлекательное чтение. Например, как женщины выбирали пароход, на котором плыть? По капитану. Если капитан представительный, усатый и красивый, то поплывем. А если капитан так себе, тогда завтра (улыбается).

«Основной материал — от казанских библиофилов. Все недостающее — в библиотеках и архивах»

«ЕСТЬ ТАКАЯ ВЕЩЬ, КАК ГРАНИЦЫ ДОЗВОЛЕННОГО. КАЖДЫЙ ДЛЯ СЕБЯ САМ ИХ ОПРЕДЕЛЯЕТ»

— В книгу «События гражданской войны в Казани» вы включили мемуары военнослужащего чехословацкого корпуса Карла Терингла «Десятая рота под Казанью» о событиях 1918 года. Кто их перевел?

— Москвичка Мария Едемская. Она блестяще перевела его мемуары с чешского языка на русский. В книге под названием «События гражданской войны в Казани» события 1918 года показаны с двух сторон: с «красной» и с «белой». С «белой» стороны мы эти события показали через воспоминания Карла Терингла. Командир 10-й роты, чех, написал, как они воевали против «красных» под Казанью, книга была издана в Праге в 1935 году. А материал с «красной» стороны мы получили от библиофилов и нашли в архивах. Это был важный период в истории Казани. Золотой российский запас, правда, здесь не упомянут, но именно в это время он был вывезен из Казани. Если кто-то хочет ответить на вопрос, почему «красные» победили, почитайте.

— А как вы отвечаете на этот вопрос?

— Есть такая вещь, как границы дозволенного. Каждый для себя сам их определяет. Границы дозволенного для белых, наверное, были уже, чем для красных. Поэтому красные и победили. Поворотным моментам истории казанского края мы посвятили несколько книг. Есть двухтомник «Напасти казанского края».

Про какие же напасти в нем идет речь?

— Первый том посвящен трагическим случаям из жизни людей и города. Например, пожарам. В свидетельствах очевидцев рассказаны истории обычных людей, живших в Казани. Например, Агафонов написал «Женитьбу Кафтанникова». Жил-был обычный человек, женился, но вступил в конфликт с неким власть имущим человеком. И буквально через несколько дней его в отместку забрали в армию на 25 лет. Сломали человеку жизнь. Второй том посвящен Пугачеву, он так и называется — «Пугачев и «пугачевщина». Он тоже про границы дозволенного, про то, как малозаметный человек вдруг становится предводителем такого ужасного нашествия. Ведь Пугачев уничтожил и пожег столько городов! Откуда-то он нашел в себе эти силы.

Есть еще какие-то задумки, которые будут изданы в рамках серии «Из коллекций казанских библиофилов»?

— Есть задумка, которая примыкает к теме краеведения, она прошла треть необходимого пути для того, чтобы появился макет. Это книга про Болгар, но Болгар будет подан с совершенно неожиданной точки зрения. Сейчас мы еще собираем материал, осталось сделать несколько поездок в Москву и Санкт-Петербург.

Есть еще одна серия, правда, пока в ней вышла всего одна книга (улыбается). Это серия «История в марках». На нас вышел филателист, который захотел издать книгу о Германии времен Третьего рейха. История Третьего рейха подана через все выпуски почтовых марок, а их было по 8 - 12 выпусков в год. Германия как пропагандистская машина все делала системно и к филателии относилась тоже системно. Каждое событие — съезд партии, праздник труда, флота, авиации — находило отражение в марках. И филателист сделал подборку марок, вышедших с 1933 по 1945 год, часть была в его коллекции, часть — у его коллег, систематизировал их и в соавторстве с журналистом написал историческую часть книги. На наш взгляд, получилось системное издание, может быть, читателю станет более понятно, как в Германии развивалась идеология нацизма и почему почти все население было за. Эта идеология глубоко пустила корни, всего несколько процентов населения ее не поддерживало. Как вообще это произошло?!

«МЫ ИЗОБРЕЛИ СОБСТВЕННУЮ ТЕХНОЛОГИЮ РЕПРИНТНЫХ ИЗДАНИЙ»

Сколько времени вы тратите на книги из серии «Из коллекций казанских библиофилов»?

— От замысла до подписания макетов в печать проходит не меньше четырех месяцев, иногда даже больше, 5 - 6 месяцев.

Материалы для книг ищете в архивах?

— Основной материал — от казанских библиофилов. Все недостающее — в библиотеках и архивах. Чаще всего это публикации в журналах тех времен: сочинения профессоров университетов, есть свидетельства простых людей. Эти журналы трудно найти. Вернее, найти их не трудно, но с ними трудно работать. Во-первых, они все в разных местах, а во-вторых, не каждый номер еще дадут, он может быть ветхим. Даже если дадут, то только в читальный зал, и читать его сложно, потому что он старый, весь заляпанный. И мы даем этим материалам вторую жизнь. Изобрели попутно собственную технологию репринтных изданий. Технология — это, может быть, громко сказано, но что-то в этом есть.

В чем эта технология заключается?

— Допустим, вы взяли журнал с размахренными краями, с кляксами и трещинками на страницах. Если вы его отсканируете и попытаетесь напечатать офсетным способом, то получится просто мазня, читать будет невозможно. Фон все испортит. Если вы будете с фоном бороться, вычищать его, осветлять, пострадает и текст. Тонкие элементы текста пострадают, и текст станет подслеповатым. А мы фактически превращаем текст в электронный вид, 4 раза его вычитываем по определенной методике, сохраняем опечатки, которые были в оригинале. И строчка в строчку, буква в букву, тем же шрифтом воспроизводим эти страницы, подкладываем под них новый фон, и все получается изумительно читабельно. Оригинал уже не надо трогать. Даже если вы пишете научный труд, по нашим книгам можно ссылаться на оригинал, потому что нумерация страниц сохраняется.

«ИЗДАВАТЬ КНИГИ ПОЛНОСТЬЮ ЗА СВОЙ СЧЕТ НЕ ПОЛУЧАЕТСЯ»

— В издании этой серии вам кто-нибудь финансово помогает или вы издаете книги за свой счет?

— Нам помогает один из некоммерческих фондов Республики Татарстан. Он выкупает часть тиража (до 800 экземпляров) для просветительских и культурных целей. Часть тиража мы публикуем за свой счет и распространяем по своим каналам. Издавать книги полностью за свой счет и надеяться, что в ходе реализации тиража они окупятся, не получается. Срок окупаемости очень долгий. Чтобы сделать цену экземпляра доступной, нужно издавать достаточно большой тираж, хотя бы 1000 экземпляров. А реализация идет очень медленно, и ждать два-три года, когда вложенные деньги вернутся, сложно.

800 экземпляров выкупает фонд, а 200 остается у вас?

— Общий тираж чуть больше 1000, чаще всего 1100. Кроме обычных книг есть номерные экземпляры в кожаных обложках, библиофильские. Нам шепнули, что у Минтимера Шариповича (Минтимер Шаймиев — прим. авт.) и Рустама Нургалиевича (Рустам Минниханов — прим. авт.) есть все экземпляры.

Вы как-то раскручиваете ваши книги?

— У нас огромные ресурсы уходят на издание книг, пока мы только приобретаем опыт по их раскрутке и продаже. Справедливости ради надо сказать, что острой жизненной необходимости продавать книги у нас нет. Для нас это дополнительный доход, который позволяет профинансировать затраты на сбор и подготовку материала к печати. Благодаря этой серии мы можем поучиться продавать, хотя в принципе мы не продавцы. В издательствах есть отделы, которые занимаются реализацией. У нас такого нет.

«Даже если вы пишете научный труд, по нашим книгам можно ссылаться на оригинал, потому что нумерация страниц сохраняется»

«КНИГА В ТОРГОВОЙ СЕТИ СТОИТ 1,5 ТЫСЯЧИ РУБЛЕЙ. Я ПОНИМАЮ, ЧТО ДЛЯ КОГО-ТО ЭТО ДОРОГО»

По каким каналам вы реализуете оставшиеся книги?

— Экземпляры книг есть в торговой сети «Татарское книжное издательство», «Дом книги», в «Казанском сувенире», Национальной библиотеке, «Смене». Они берут книги на реализацию.

Они продают книги по вашим ценам или накручивают комиссию?

— Они прибавляют комиссию, которая составляет, насколько я заметил, порядка 50 процентов. Книга в торговой сети стоит 1,5 тысячи рублей, и я понимаю, что для кого-то это дорого. Как можно решить эту проблему? Значительную часть цены в первом тираже составляет макет. Если мы доживем до повторного тиража, книги могут быть и до двух раз дешевле. И, соответственно, в торговой сети книги станут доступнее. Книга должна стоить нормальных, психологически понятных денег.

— Пока не было переизданий?

— Нет. Правда, книга Карла Фукса, самая первая книга серии, уже разошлась.

Будете ее переиздавать?

— Фактически мы ее переиздали в виде трехтомника семейства Фукс. В этом трехтомнике сочинения Карла Фукса, его супруги Александры Фукс и их переписка о путешествиях по Казанской губернии. Это увлекательное чтение, начинаешь понимать, что собой представляли народности, населяющие Казанскую губернию. В книге Александры Фукс есть письма Пушкина к ней, подчеркивающие, что это семейство играло важную роль в Казани, это был литературный центр Казани. И именно по переписке Александры Фукс установлено, где останавливался Пушкин.

Вы думаете, книги не берут, потому что они дорого стоят? Айн Рэнд «Атлант расправил плечи», например, стоит те же 1 - 1,5 тысячи рублей, а тиражи немалые.

— Беллетристика сейчас, по-моему, стоит 600 - 700 рублей. Подарочное издание может и 5 тысяч рублей стоить. Мы бы хотели, чтобы наши книги брали не только на подарки, но и для того, чтобы просто почитать. 1,5 тысячи рублей — для кого-то многовато. Кстати, были случаи, когда корпоративные заказчики покупали книги на подарки для иногородних делегаций.

Какие заказчики? Правительство?

— Чаще всего различные министерства. Например, когда на какую-нибудь коллегию приглашены московские гости, человек 30, им надо сделать подарок, относящийся к Казани. Если тюбетейки уже дарили, выбор падает на книги (улыбается).

«В этом трехтомнике сочинения Карла Фукса, его супруги Александры Фукс и их переписка о путешествиях по Казанской губернии»

«МЕЧТА — ПРИЙТИ В ТЕАТР ИМЕНИ КАМАЛА И НАКОНЕЦ-ТО ПОКАЗАТЬ ИМ ВСЮ СЕРИЮ»

Кого вы считаете своими читателями, своей аудиторией?

— Книги доступны всем, они действительно легко читаются. Чуть сложнее книга Шпилевского, это узконаправленный фундаментальный труд. А кто читатель? Это образованные люди, которым интересен город. Книги покупают экскурсоводы, преподаватели университета, там даже сложилось сообщество, которое следит за выпусками. Нам бы хотелось, чтобы татарская интеллигенция эти книги увидела. Мечта — прийти в театр имени Камала и наконец-то показать им всю серию.

А с театром уже разговаривали?

— Был давным-давно разговор, когда еще нечего было показывать. Две книги просто просятся быть на полке у человека, который интересуется культурой татар, — это «Казанские татары (по страницам исторических журналов)» и «Сказки казанских татар».

Причем «Сказки казанских татар» — это не детские сказки, это сказки для взрослых, они не адаптированы и с точки зрения современного человека достаточно жестокие. Эти сказки собраны в этнографических экспедициях, в книге указано, где они были собраны, проводится аналогия со сказками других народов. В чем фишка, ценность этой книги? Это не просто татарские сказки, это сказки казанских татар, не сибирских, не крымских... Когда в детстве я читал татарские сказки, было ощущение, что я нахожусь на Востоке, не было ощущения нашего края, а здесь — есть.

Из этих сказок мы выбрали и проиллюстрировали 13 мифологических существ. Вообще, каждая народность населяла свою среду обитания какими-то существами. Например, у русских в доме жил один домовой, а у татар их было два. Один жил в доме, другой ухаживал за хлевом, за животными. В сказках говорится, если ты правильно хозяйствуешь в своем доме, прислушиваешься к нему, тебе всегда будет помощь. В мифических существах заложена житейская мудрость. Были существа, например, которые находились на месте, где была пролита кровь. Водяные жили, кстати, семьей. Были дедушка, его жена, и ребенок даже был водяной. Были полевые, которые жили в стогах. С принятием ислама в мифологии появились джины. Это очень интересный мир.

«Сказки казанских татар» — это не детские сказки, это сказки для взрослых, они не адаптированы и с точки зрения современного человека достаточно жестокие»

«ЧАСТЬ СЕРИИ МЫ ПЕЧАТАЛИ В ТУРЦИИ»

С какими типографиями вы сотрудничаете? Как с ними складываются взаимоотношения?

— Каждая работа требует своей типографии. Что-то нужно напечатать просто и дешево, где-то нужно сделать качественный переплет, где-то — качественную отделку, где-то формат издания вынуждает обратиться в ту или иную типографию. Казанские типографии все на виду — это «Идел-Пресс», «АБАК», «КПК», «Промполиграф», «Татграф» и другие. Вторую часть серии «Из коллекций казанских библиофилов», начиная с трехтомника Фуксов в футляре, а он у нас по счету шестой, мы печатали в Турции.

О как! Какие преимущества у Турции?

— Мы хотели издать книги к началу Универсиады, сроки поджимали — оставался один месяц. Кроме того, это была довольно сложная в полиграфическом исполнении работа: и футляр, и переплет. Турки блестяще справились с задачей: изящно, качественно и при этом за месяц. В Татарстане в месяц мы бы не уложились ни при каких условиях. Здесь подход немного другой: считается, что на печать книги требуется 1,5 месяца. Почему? Непонятно. На трехтомник понадобились бы два-три месяца. Футляр делают только по готовым книгам, это еще один месяц. Кроме того, турки подобрали пухлую бумагу, которую мы искали. Ее плотность в 1,5 раза меньше обычной бумаги при той же толщине. Книга получается легкой, нет ощущения, что держишь в руках кирпич.

— Да, когда берешь книгу в руки, испытываешь восторг и удивление от того, что толстый том легкий.

— Трехтомник Фуксов весит на 800 грамм меньше, чем он бы весил на обычной бумаге. У турок аккуратный переплет, шитье, полукруглый, ровный корешок. Прекрасное тиснение фольгой. Сделать надпись и изображение на книге фольгой очень сложно, потому что фольга имеет свойство «растекаться». Промежутки между элементами должны быть большие, иначе два элемента сольются, либо не пропечатается тонкая линия. А они умудряются наносить изображение так, как будто это не фольга, а печать краской. Все было замечательно, пока доллар стоил 30 с чем-то рублей, тогда разница по ценам с Россией составляла 10 - 15 процентов. Потом стало сложнее. Хотя российские типографии со временем подтягиваются по ценам.

На расстоянии, наверное, сложно проконтролировать качество работы?

— Мы не вслепую работаем. Они даже присылают нам посмотреть пробные оттиски или фотографии присылают, мы смотрим. Они делают качественно. Мне кажется, это вопрос культуры технологий. Еще в 90-е годы, когда доллар стоил 6 рублей, мы работали с Финляндией, потому что в России тогда еще не умели печатать. Мы все думали, почему финны так хорошо справляются с работой. Оказалось, что они просто делают все по инструкции. На каждую операцию есть инструкция. В 18:00 они закрывают типографию и уходят домой. Флегматичные финны используют правильный материал, правильные краски, методично делают свою работу, и на выходе получается нормально. С турками то же самое. Правда, они не любят решать какие-то нестандартные задачи в области печати. Что технология предполагает, то они и делают. Наши кулибины любят решать нестандартные задачи: если вдруг при печати не достигается нужного результата, начинают крутить все ручки.

«НА КОРПОРАТИВНЫХ ЗАКАЗЧИКОВ ПРИХОДИТСЯ 50 ПРОЦЕНТОВ БЮДЖЕТА»

— Какую долю в структуре всей занятости издательства занимает серия «Из коллекций казанских библиофилов»?

— Серия — это 40 процентов наших сил и бюджета, 50% процентов приходится на корпоративных заказчиков, остальные 10 процентов — на частных авторов.

— Что вы делаете для корпоративных заказчиков?

— Если у какого-то предприятия юбилей, коллегия или выставка, мы готовим соответствующие материалы. Но мы и к таким заказам тоже не относимся чисто механически. Мы никогда не попросим заказчика дать нам окончательный текст или дать нам иллюстрации, чтобы мы сделали книгу. Мы попросим его четко сформулировать задачу и результат, на который он рассчитывает. И, если надо, мы и напишем за него, и сфотографируем, и в архиве поработаем. Мы видим свою роль в том, чтобы из любого объема материала сделать продукт, удобный для будущего читателя. Чтобы материал был логичен, понятен и грамотно изложен. Ну и качественно и красиво исполнен. Я для себя определяю издателя как человека, который из аморфной, туманной глыбы вылепливает что-то понятное и красивое.

— Например?

— Когда в Лондоне в 2006 году проводился инвестиционный форум, для Республики Татарстан там был отведен отдельный стенд. И руководством республики была поставлена задача изготовить презентационные полиграфические материалы. Нельзя было поехать туда с обычными брошюрами.

Мы разработали комплект, который выдержал несколько переизданий, и, по-моему, он выглядит вполне достойно. Во-первых, компактный, любой гость может положить его в портфель. Во-вторых, достаточно красивый. В-третьих, удобный: в нем краткая информация о республике. Отдельно о налоговом законодательстве, отдельно о предприятиях, отдельно об условиях для инвесторов. Он содержит около 250 страниц информации, есть диск, можно на компьютере почитать.

В какую сумму все обошлось?

— Один комплект стоил 800 рублей, это вполне посильная цена. Здесь и коробка, и несколько брошюр. Мы изготовили, если не ошибаюсь, 500 экземпляров на английском и 500 на русском языке. В последующих изданиях пропорции по языкам менялись.

А какова себестоимость?

— Около 60 процентов стоимости составляют затраты на полиграфическое исполнение, остальные 40 процентов — это проектирование, дизайн, обработка информации и верстка.

Сколько времени занял этот заказ?

— 2 - 2,5 месяца.

«Мы никогда не попросим заказчика дать нам окончательный текст или дать нам иллюстрации, чтобы мы сделали книгу»

«СТОИМОСТЬ УСЛУГ ФОРМИРУЕТСЯ КАК В АВТОМАСТЕРСКОЙ»

Какую долю в структуре заказов занимают чиновники?

— На чиновников сейчас приходится один-два заказа в год, госзаказ поубавился. Чаще всего мы работаем над изданиями, посвященными предприятиям корпоративных заказчиков.

— Что они заказывают?

— Корпоративные заказчики не всегда заказывают книги. Это может быть какой-то календарный проект, к которому мы тоже подходим творчески. Например, для «Связьинвестнефтехима» мы как-то сделали календарь «Деньги на службе открытий и инноваций», который рассказывает о мировых открытиях, за которыми стоит какой-то меценат.

Кто является вашими корпоративными клиентами?

— В разное время это банк «Девон-Кредит», различные структуры «Татнефти», «Связьинвестнефтехим», «Баулюкс», «Аксолит», управление ГИБДД РТ, министерство спорта РТ, министерство промышленности РТ, министерство образования РТ и др.

Сколько стоит изготовить календарь или выпустить книгу к юбилею предприятия?

— Когда-то мы составляли сметы, прописывали, сколько стоит дизайн, верстка, обработка иллюстраций. Потом мы поняли, что любое издание — это труд всего нашего коллектива, и отошли от этой системы, составлять эти сметы абсолютно неправильно. Поэтому стоимость услуг формируется как в автомастерской, где есть нормочасы (улыбается). У нас нормомесяцы, один стоит 150 тысяч рублей.

Что это значит?

— Проект, который наполнит нашу жизнь работой на месяц, будет стоить 150 тысяч рублей. В конечном итоге есть понятие ежемесячного финансирования предприятия, куда входит зарплата, пенсионные страховые взносы, электроэнергия и прочее. Нужно заработать хотя бы эту сумму.

А какие у вас расходы в месяц?

— Чтобы нормально существовать, в месяц нужно зарабатывать порядка 300 тысяч рублей. Исходя из того, что мы можем вести параллельно два больших проекта, вырисовывается эта сумма — 150 тысяч рублей.

«Руководством республики была поставлена задача изготовить презентационные полиграфические материалы для инвестфорума в Лондоне. Нельзя было поехать туда с обычными брошюрами»

«Я НЕ СЧИТАЮ СЕБЯ ИЗДАТЕЛЕМ В КЛАССИЧЕСКОМ СМЫСЛЕ»

— Как вы работаете с авторами?

— Я не считаю себя издателем в классическом смысле, который гоняется за авторами, водит их в рестораны и всячески способствует тому, чтобы свой очередной роман они принесли именно ему. Может быть, так работают московские издательства. Но несколько сборников стихов мы издали.

Каких авторов вы издали?

— Например, поэтессу Анну Акчурину и поэта Леонида Колчинского, который живет на Урале. Его дети решили сделать папе подарок и предоставили нам рукописи.

Они издали книги на свои деньги?

— Да.

А каким был тираж?

— Сборник Леонида Колчинского в 3-х томах — 100 экземпляров, это просто подарок детей отцу. И Анне Акчуриной мы предложили совершенно посильный вариант. Издание стоило в размере месячной зарплаты среднестатистического человека.

25 тысяч рублей?

— С учетом макета где-то так. Ей мы напечатали 200 экземпляров. К нам приходит много запросов, авторы присылают романы, повести, но издавать начинающего автора — не наш сектор издательского дела. Это «Эксмо», наверное, может себе позволить.

008.jpg
«К нам приходит много запросов, авторы присылают романы, повести, но издавать начинающего автора — не наш сектор издательского дела»

«ОЩУЩАЕТСЯ НЕКОТОРЫЙ КРИЗИСНЫЙ ПРОВАЛ»

Назовите основных игроков рынка. С кем вы конкурируете?

— Конечно, издательство «Заман», есть «Лориен», дизайн-студия «А1», «Фолиант», есть друзья-однополчане Федор Чумаков и его «Главдизайн», Сергей Насекин с его дизайн-студией «Айбат», Азат Харисов — Free-Design. Я бы не сказал, что мы с ними конкурируем. Конкуренция предполагает пересечения и потери каких-то заказов, чего я, за редким исключением, не ощущаю.

Отразился ли на вашем деле экономический кризис?

— Удивительным образом этот кризис мы прошли без серьезных потерь. Успели напечатать двухтомник «Записки путешественников о Казани и Казанском крае» до того, как началась валютная вакханалия ноября-декабря 2014 года. А следующие книги мы печатали, как раз когда был майский «провальчик» курса, когда доллар падал ниже 50 рублей. В плане объема заказов в первой половине года просели те, кто связан с бюджетным финансированием. Правда, тут есть своя специфика: сметы утверждаются в начале года, а начинается финансирование обычно с февраля-марта.

С какими-то трудностями сталкивается ваша компания?

— Нынешний кадровый состав позволяет нам выполнять на 20 - 30 процентов работы больше. С этой точки зрения ощущается некоторый кризисный провал. Время от времени нас встряхивает пенсионный фонд, изменяя выплаты страховых взносов. Мне кажется, он мог бы быть более предсказуемым и стабильным.

Сколько людей у вас трудятся?

— 7 человек: 2 редактора, 2 верстальщика, дизайнер, бухгалтер и я. Внештатно привлекаем фотографов, переводчиков, журналистов. Тут ключевой фигурой я считаю редактора. Наличие редактора делает издательство издательством, эта фигура на 50 процентов, если не больше, определяет содержание издания и подачу материала.

Какой была выручка по итогам прошлого года?

— Около 8 миллионов рублей. Мы пытаемся закладывать рентабельность на уровне 30 процентов, но, что получается по факту, я не считал. Раз не обанкротились, значит, все более или менее сходится (улыбается).

«Мы видим свою роль в том, чтобы из любого объема материала сделать продукт, удобный для будущего читателя»

«МОЖНО СКАЗАТЬ, ЧТО Я С 1992 ГОДА В ИЗДАТЕЛЬСКОМ БИЗНЕСЕ»

Сергей Витальевич, расскажите о себе. Где вы родились? Где учились?

— Мой отец — выходец из нынешнего города Болгар, он приехал в Казань учиться, остался жить, и родился я. Учился в школе №131, и об этом времени у меня совершенно восторженные воспоминания. Это четыре лучших года в моей жизни. В 1986 году с красным дипломом окончил физфак, кафедру теоретической физики, и даже защитил кандидатскую диссертацию. Я бы, наверное, и дальше грыз гранит науки, но в начале 90-х компьютерные технологии начали проникать в самые разные области, в том числе в издательское дело. Это было романтичное и творческое время, процесс самоопределения людей. Можно сказать, что я с 1992 года в издательском бизнесе. Правда, тогда мы не называли себя издателями. Кто-то назывался рекламным агентством, кто-то назывался дизайн-студией.

Книги вы тогда уже начали издавать?

— Нет, до этого мы тогда еще не доросли. Тогда были выставки, какие-то рекламные ролики, календари. Мы осваивали компьютерные технологии обработки изображения, компьютерной верстки, шрифты сами писали. А предпринимателем я стал в 2000 году, когда мы с компаньоном Леонидом Башкировым организовали свой бизнес. Но со временем мы с ним разошлись. Он меня уверял, что вся жизнь — это реклама, а я его тянул в область издательства. В 2007 году каждый пошел в своем направлении, и тогда я занялся издательской деятельностью.

Вы сами сейчас что-то читаете?

— У меня несколько начатых книг, недочитанных. Опять же, вышел новый роман Харуки Мураками, надо прочитать. Начал читать «Замок» Франца Кафки, застрял, думаю, что дочитаю в ближайшее время. Есть наши книги. Как в анекдоте: Брежнев встречает Суслова и спрашивает: «Михаил Андреевич, ты мои книги читал?» «Читал, Леонид Ильич. Прекрасные книги, замечательно написаны». «Да? Все хвалят, может, и самому прочитать». Я вот тоже думаю прочитать все книги из нашей серии. Пока, к моему стыду, я прочитал только половину.

Ну и наш традиционный вопрос про три секрета успешного бизнеса. В чем, по-вашему, они заключаются?

— Во-первых, я считаю, что свою профессию надо любить. Очень трудно заниматься делом, которое не нравится. Во-вторых, надо привлекать к своей работе профессионалов и единомышленников. И, в-третьих, надо быть общительным человеком, повышать вероятность получения нового заказа за счет общения с людьми.