Татьяна Потапова (в центре): «Наша культура и литература живы, без этого мы никто и звать нас никак. В этом я вижу определенный успех акции»

«СЕГОДНЯ ЧИТАТЕЛЬ — ТАКОЕ ЖЕ РЕДКОЕ ИЗДЕЛИЕ, КАК И ПИСАТЕЛЬ»

«Казань — культурный центр, спортивный центр, книги сюда доходят, — начала встречу с журналистами заместитель генерального директора некоммерческого фонда «Пушкинская библиотека» Татьяна Потапова. — Но есть регионы, куда книги поступают мало. Этот проект — вклад в регионы, в их культурную жизнь». Она объяснила, что главная задача проекта — привлечь внимание к современным авторам там, где о них почти ничего не знают. «Татарстан — 28-й регион, куда мы приезжаем за время существования проекта с 2008 года, — рассказала Потапова. — Очень надеюсь, что мы оставляем хорошие воспоминания и о книгах, и о писателях. Вместе с собой мы привозим 6 комплектов книг, они остаются там, где проходят встречи».

Для писателя и исследователя русской литературы XX века Алексея Варламова, который попал в шорт-лист «Большой книги» с традиционной книгой из серии «Жизнь замечательных людей» (биография Алексея Толстого), поездка оказалась этнографической. В последний раз в Казани Варламов был в 80-х, и ему интересно узнать, как изменился город. «Сегодня читатель — такое же редкое изделие, как писатель, он настолько же уникален, — констатировал он. — А литература — это прежде всего диалог между автором и тем, к кому он обращается. Наш проект дает возможность личной встречи. На них бывает очень интересно — много спорим. Я знаю, что нас ждут в домах культуры, культурных центрах — люди просто хотят общения, которое им может дать литература. Это расширение диалога в те времена, когда мы уходим в социальные сети».

Алексей Варламов
Алексей Варламов: «Сегодня читатель — такое же редкое изделие, как писатель, он настолько же уникален»

Писатель и литературный критик Майя Кучерская рассказала историю о том, что замысел ее романа, вышедшего в 2012 году, поняли не литературные критики, а именно читатели из регионов, приходившие на встречи: «Когда я писала «Тетю Мотю» (именно этот роман номинирован на премию «Большая книга» — прим. ред.), то хотела донести до читателя мысль, которая сформулирована внутри романа устами одного из героев. Я прочитала огромное количество рецензий и отзывов. Ни один человек не сказал то, ради чего я его написала. Это продолжалось, пока я не приехала в город Апатиты. После встречи ко мне подошла женщина средних лет и сказала: «Интересный роман, но больше всего меня поразило...» — и произнесла мою мысль».

Но все же основной интерес местной публики, вероятно, будет направлен на писательницу из Казани Гузель Яхину. Ее дебютный роман «Зулейха открывает глаза» уже получил премию «Ясная Поляна» и попал в финалисты «Русского Букера» и «Большой книги». Для Яхиной будущая встреча с читателями в Богатых Сабах — это возможность съездить на место, где похоронена ее бабушка, чья судьба частично отражена в произведении.

Однако непонятно, на какую аудиторию рассчитывает проект. Сегодня писатели начнут выступать перед публикой. В 10:00 начинаются мероприятия в Лаишево и Зеленодольске, в 11:00 — в Сабах. Но кроме встреч в районах также состоится беседа Варламова со студентами и преподавателями Института филологии и межкультурной коммуникации им. Толстого КФУ, а Яхина встретится с коллективом Татарского книжного издательства.

Гузель Яхина
Национальная библиотека РТ закупила 50 экземляров романа Яхиной «Зулейха открывает глаза», чтобы отправить по одному из них в библиотеку каждого района

«ГОД ЛИТЕРАТУРЫ — ЭТО СКОРЕЕ ИМИДЖЕВЫЙ ПРОЕКТ, ОН НУЖЕН НЕ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ РЕШАТЬ ПРОБЛЕМЫ»

Почти все выступавшие на пресс-конференции отмечали своего рода символизм — писатели приехали в Татарстан в Год литературы. Однако, на вопрос корреспондента «БИЗНЕС Online» о том, что этот год изменил в книжной индустрии страны, никто однозначного ответа дать не смог. «Мы сегодня летели рейсом «Аэрофлота», по громкой связи нас информировали, что на борт самолета были нанесены имена великих писателей и поэтов, — привела пример Потапова. — Я к тому, что стране лишний раз напоминают: наша культура и литература живы, без этого мы никто и звать нас никак. В этом я вижу определенный успех акции».

Кучерская была другого мнения: «Проблем в книжной отрасли много. Одна из них — книгораспространение. С помощью Года литературы эту проблему решить невозможно. Я не экономист, но представить цену вопроса могу. Год литературы — это скорее имиджевый проект, он нужен не для того, чтобы решать проблемы. Он — для того, чтобы привлечь людей к современной литературе».

Журналисты пробовали возразить организаторам: не пора ли привозить региональных авторов в Москву, а не везти московских авторов в регионы? Однако, уверены писатели, известность авторов не связана с тем, живут они в столице или нет. «Есть Захар Прилепин, Алексей Иванов, они живут не в Москве, но их читает вся Россия, — объяснил Варламов. — Для начала сам город должен помогать местным авторам — продавать книги на каждом углу, гордиться ими. Понятно, что многое делается через Москву, но начинать надо у себя в городе. Обижаться на Москву справедливо, но это не вина Москвы, а беда России».

Майя Кучерская
Майя Кучерская: «Проблем в книжной отрасли много. Одна из них — книгораспространение»

«НАША ПРЕМИЯ ОЧЕНЬ ДЕМОКРАТИЧНАЯ»

В продолжение этой темы корреспондент «БИЗНЕС Online» поинтересовался, обращают ли внимание организаторы «Большой книги» на региональных авторов, большинство из которых печатаются в небольших местных издательствах. «Многие достойные авторы остаются незамеченными, и никто о них не узнает, — согласилась Кучерская. — Но дело не в месте жительства: огромное количество московских авторов «пролетают» мимо премий и литературных журналов, причем не потому, что пишут плохо, — надо создавать среду, создавать круг общения, это преодолевает все границы».

«Наша премия очень демократичная, — добавил Варламов, который несколько лет входил в экспертный совет «Большой книги». — Чтобы подать заявку на «Букер» или «Ясную Поляну», нужна рекомендация, у нас — нет. Уверяю вас, любому эксперту интереснее открыть неизвестного автора, чем продвигать известного. Гузель Яхина — тому пример. Конечно, получается это не каждый год. Но это не связано с местом жительства писателя, а с качеством его текста».

Что касается Яхиной, журналистов интересовала дальнейшая судьба ее романа «Зулейха открывает глаза». Оказалось, что он будет распространяться в Татарстане силами Национальной библиотеки республики. «Когда мы услышали, что татарский автор попал в шорт-лист премии «Большая книга», мы закупили 50 книг, чтобы отправить по одному экземпляру в центральную библиотеку каждого района», — рассказала директор Национальной библиотеки РТ Сююмбика Зиганшина.

Яхина же добавила, что не против экранизации произведения, тем более изначально роман писался как сценарий. Также стало известно, что уже идет работа по переводу текста на татарский язык: «Сейчас мы находимся в стадии подписания договора с Татарским книжным издательством. Я надеюсь, что это произойдет в ближайшие месяцы».