erid: 2SDnjcbGXo9
«Я ориентируюсь на нашу советскую школу ведущих, которые дорожили каждым своим словом и вносили в них смысл», — говорит о культуре ведения мероприятий казанская ведущая Айзиля Батырханова. Начав карьеру со сцены и журналистики 10 лет назад, сегодня девушка родом из Высокогорского района ведет крупные деловые мероприятия, торжественные церемонии, концерты и праздники городского масштаба, такие как 9 Мая или День города. Каких самородков помог отыскать телепроект «Уйнагыз, гармуннар!», кто пишет сценарии ведущим и почему Батырханова не любит эпатаж — в нашем интервью.
Айзиля Батырханова: «Меня всегда привлекала любовь к слову, и я воспитана в традициях, где его любят, понимают и смакуют»
«Сложнее всего сделать татарский татарским, а русский русским»
— Айзиля, вы совмещаете карьеру ведущей в телерадиокомпании «Татарстан» с ведением мероприятий. Как так получилось? Что пришло первым — телевизионный опыт или концерты?
— Вначале было слово… Так было и в моей жизни. Меня всегда привлекала любовь к слову, и я воспитана в традициях, где его любят, понимают и смакуют. Именно эта любовь привела меня в Институт филологии и межкультурной коммуникации КФУ, а в последующем и в журналистику. Отсюда уже вышли все мои виды деятельности. Совершенно неважно, говоришь ты или транслируешь послание людям с подмостков сцены, читаешь лекцию или ведешь телепрограмму. Все эти ипостаси, которые меня очень увлекают и интересуют, они взаимосвязаны — любовью к слову, к его фонетике, орфоэпии, интонации. А вообще с детства меня увлекала идея выступать на сцене. Помню, как маленькой девочкой я надевала красивое платье и объявляла родным, что сейчас перед ними выступит Айзиля Батырханова! Поэтому сначала у меня появилась сценическая деятельность. В следующем году будет первый юбилей — 10 лет на сцене!
— Это уже солидная дата. Но, несмотря на ваш довольно молодой возраст, вам доверяют вести и правительственные мероприятия с участием первых лиц РТ. В чем специфика официальных и развлекательных мероприятий? Что вам больше по душе?
— Что означает, что тебя слушает первое лицо республики? Это значит, что тебя слушает самое умное, самое чуткое лицо республики. Да, конечно, волнуешься… Но поверьте, я волнуюсь перед каждым выходом на сцену независимо от того, правительственное ли это мероприятие или концерт для своих односельчан. В своей работе я стараюсь почувствовать, какие люди меня окружают в зале, кому я буду это говорить. И от этого зависит, что и как я говорю.
Развлекать человека — это труд, и здесь требуется большой талант импровизатора. Но и официальные мероприятия проходят непросто: ты действуешь по определенному протоколу, здесь никаких импровизаций быть не должно. В моем случае меня больше привлекают официальные мероприятия.
«Что означает, что тебя слушает первое лицо республики? Это значит, что тебя слушает самое умное, самое чуткое лицо республики»
— То есть от предложения провести корпоратив или свадьбу вы откажетесь?
— Я ориентируюсь все-таки на нашу советскую школу ведущих, таких как Игорь Кириллов, Нона Бодрова, Валентина Леонтьева, которые дорожили каждым своим словом и вносили в них смысл. Поэтому пока отдаю предпочтение другим событиям и заказам.
Айзиля Батырханова — ведущая официальных и деловых мероприятий, телеведущая в ГТРК «Татарстан». Родилась 5 декабря в 1995 году в селе Дубъязы Высокогорского района Татарстана.
Образование:
2013–2017 — Институт филологии и межкультурной коммуникации Казанского (Приволжского) федерального университета. Бакалавриат «филология».
2017–2019 — Институт социально-философских наук и массовых коммуникаций Казанского (Приволжского) федерального университета. Магистратура «журналистика».
2024 год — Казанский государственный институт культуры (Ассистент-стажер, «актерское мастерство»).
Карьера:
2015–2018 — корреспондент детской редакции телеканала «Новый век».
2018–2019 — руководитель PR-отдела детского телеканала «Шаян ТВ».
2019–2020 — редактор художественной редакции телеканала «Новый Век».
2019–2020 — ведущий специалист службы по связям с общественностью «Газпром трансгаз Казань».
2020 год – по наст. время — ведущий службы национального вещания Государственной телерадиокомпании «Татарстан» (ФГУП ВГТРК ГТРК «Татарстан»)
2024 год – по наст. время — преподаватель Казанского государственного института культуры.
— Вы владеете и русским, и татарским языками. Что дается сложнее?
— Сложнее всего сделать татарский татарским, а русский русским. Вот эта дифференциация в различности фонетики дает свои трудности. Я очень хочу цепляться за традиции. Для меня татарский — это Айрат Арсланов! Если русский — это советская школа с настоящими традициями русской дворянской речи. Я хочу искать именно это. Мне, как для девушки с родным татарским языком, конечно, русский дается непросто. Но я беру новые вершины и хочу в будущем вести мероприятия и на английском. Недавно я отвела Международный фестиваль национальных культур «Восточный базар в Казани», где продемонстрировала свои умения.
«На моем пути встретился удивительный человек — гармонист, заслуженный артист Татарстана Наиль Сагдиев. Он не только сам шикарный инструменталист, вокруг себя он заражает людей этой любовью к гармони»
Как ищут самородков в проекте «Уйнагыз, гармуннар!»
— В соцсетях вы часто делитесь своими поездками по регионам, где живут гармонисты-самородки, в рамках телевизионного проекта «Уйнагыз, гармуннар!». Концепция напоминает проект «Играй, гармонь!» на федеральном канале. Так было задумано или у татарстанского проекта все-таки есть своя изюминка?
— Все прекрасное давным-давно придумано человечеством. Поиск своих корней не подвержен моде, это суть жизни. И татарская деревня в этом плане — это неисчерпаемая кладезь настоящих талантов! На моем пути встретился удивительный человек — гармонист, заслуженный артист Татарстана Наиль Сагдиев. Он не только сам шикарный инструменталист, вокруг себя он заражает людей этой любовью к гармони. Рядом с ним всем хочется взять в руки гармонь! Он же идейный вдохновитель проекта. В наших телепередачах мы путешествуем по Татарстану и за его пределами, показываем поразительное многообразие народных талантов, уникальные особенности самобытного регионального творчества.
— Много ли действительно существует самородков в РТ? Передают ли они свой опыт молодым или это уже уходящая эпоха гармонистов?
— Не скрою, что такая проблема существует. Глобализм коснулся и вопросов культуры. Но можно сказать, что возрождение происходит. Народное творчество поддерживается у нас на правительственном уровне, особенно в нашей республике. В этом плане мы, татары, по-хорошему консервативны, и эта консервативность дает свои результаты. А самородков действительно много. Герои наших программ — яркие, колоритные личности, почти всегда с незаурядной судьбой. Через гармонь показывается широта души и характер героев. Это настоящее чистое родниковое искусство, а народное искусство объединяет людей, раскрывая в их душах добрые и светлые помыслы.
— 16 декабря в Казани прошел заключительный гала-концерт проекта под названием «Гармунтуй». Для чего вы решили собрать всех гармонистов?
— Гармонист — эта ключевая фигура нашего концерта. Кто ценился всегда в деревне? Гармонист! Ни одна свадьба или «солдат озату», наши любимые Сабантуи не проходили без гармониста. Вот и мы решили сделать свой праздник, свой «туй» для наших самородков, чтобы их талантливое исполнение звучало не только дома, в деревне, а на сцене в столице Татарстана!
Концерт «Гармунтуй» — это промежуточный отчет телевизионного проекта «Уйнагыз, гармуннар!» Казанского государственного института культуры и ГТРК «Татарстан», который проходит при поддержке Комиссии при Раисе РТ по вопросам сохранения и развития татарского языка и других языков проживающих в Татарстане. За 1,5 года у нас вышло 66 программ, где мы показали 324 самородка! И наш концерт собрал самых ярких и интересных героев телепередачи, со сцены прозвучали обработки и фантазии на татарские народные темы, напевы и мелодии татарского народа, авторские произведения композиторов Татарстана. Я же впервые показала себя здесь и как сценарист, и как режиссер, и как ведущая. Надеюсь, публике понравилось!
«Я к каждому мероприятию готовлюсь как журналист. Я должна быть информирована, а не просто механически повторять данный мне текст»
«Я не люблю эпатаж»
— Какая сегодня конкуренция в Казани у ведущих мероприятий? Есть на кого равняться?
— Конкуренция большая! В Казани сегодня можно выбрать ведущего по любым предпочтениям, и меня очень восхищают ребята, которые легко и непринужденно ведут мероприятия. Тем не менее я внутренне выступаю за традиции и их сохранение, за медленную, осмысленную речь, которая не превращается по ходу дела в «рэп». Может быть, я старомодна, но хочу равняться все-таки на Кириллова и Бодрову. Отношение к слову также имеет свою незыблемую форму, которую нужно сохранять.
— Вы журналист по образованию, это помогает в вашей карьере?
— Конечно, и я не вижу себя в ипостаси человека, говорящего чужой текст. Любой сценарий, даже подготовленный, я все равно стараюсь перефразировать под себя. Должно быть свое личное отношение к тексту. К примеру, недавно я вела фестиваль татарской песни им. Вагапова. Если ты не выработаешь эту глубокую внутреннюю симпатию к своему герою, не послушаешь его музыку и скажешь, какой он замечательный, — да мне никто не поверит! Поэтому я к каждому мероприятию готовлюсь как журналист. Я должна быть информирована, а не просто механически повторять данный мне текст.
— Судя по вашим постам в соцсетях, у вас очень плотный график. Как все успеваете? Как не выгореть?
— Выгораешь, когда работа в тягость. Я же все время с людьми, это же всегда обмен энергией, и это сплошное удовольствие! Я всегда в красивом платье в красивом зале, всегда с красивыми людьми. Человек приходит на концерт — он полон ожиданий, надежды, он полон света. Поэтому моя работа — это счастье. Были, конечно, разные моменты. И с температурой под 39 выходила на сцену, потому что меня некем было заменить и я не могла подставить организаторов. А сцена — это то место, где ты не должен показывать, что тебе плохо и некомфортно. Ты должен человеку дарить праздник.
«Образы я придумываю сама, потому что в магазинах нужных мне фасонов я никогда не нахожу. У меня есть помощница, «добрая Фея», которая шьет платья и костюмы»
— Не могу не спросить про ваши образы для сцены. Есть ли свой стилист или доверяете своему вкусу?
— Что такое стиль? Это приспособить тренды и моду к своей индивидуальности. Я считаю, что я неплохо с этим справляюсь! Я точно всегда знаю, какой цвет я надену, а какой ни за что. В своих пристрастиях я очень консервативна, я не люблю эпатаж. А люблю предсказуемость и ожидаемость. Ведь у ведущего не стоит задача выпендриваться и перетягивать на себя внимание публики. Ведущий — это тот человек, который может раскрыть артиста, идущего следом за тобой на сцену. И наша задача — вкусно рассказать о нем.
Когда речь идет о моем стиле, я должна быть приятной глазу, приятной для своего слушателя. Ничего в моем облике не должно раздражать зрителя, привлекать его излишнее внимание. Потому что не я царица на сегодняшнем балу. А сейчас выйдут настоящие артисты, которым я своим скромным искусством готова служить.
Образы я придумываю сама, потому что в магазинах нужных мне фасонов я никогда не нахожу. У меня есть помощница, «добрая Фея», которая шьет платья и костюмы. Как-то она сшила мне костюм за день до Дня учителя! Я забирала его в час ночи, чтобы уже утром быть при параде.
— Год назад вы были участницей рейтинга завидных невест «БИЗНЕС Online». Свободно ли ваше сердце сейчас?
— Вы же понимаете, что если я не люблю бросаться в глаза и надевать вычурные наряды, то уж я точно никогда не стану открывать свою личную жизнь напоказ. Счастье любит тишину. Я хочу быть счастливой, зачем лишний раз об этом говорить? Я вам так скажу: я всегда хочу любить и люблю.
— Какие у вас планы на карьеру? Планируете ли покорять Москву, другие города?
— Я татар кызы! Я люблю татар. Люблю татарскую песню, люблю вести татарские передачи. Татарский — мой родной язык. Я люблю своего Тукая, Ильгама Шакирова, Альфию Авзалову, и нигде без моих кумиров я жить в другом месте не хочу. Я хочу засыпать и просыпаться и слушать свою татарскую гармошку. Слушать моих горячо любимых татар, и ни в каком другом уголке мира я себя не вижу. Я татарка!
Внимание!
Комментирование временно доступно только для зарегистрированных пользователей.
Подробнее
Комментарии 3
Редакция оставляет за собой право отказать в публикации вашего комментария.
Правила модерирования.