Песню группы «Ленинград» под названием «Экспонат» перевели на татарский язык. В новой версии нет нецензурной лексики, а «лабутены» превратились в сорняки. Песня получила название «Алабута», что в переводе и означает «полынь, сорняк».


Татарский вариант «Экспоната» исполняет казанская певица Айсылу Габдинова. Автором слов стал Данил Сафаров, а продюсером песни — Илфак Шигапов. Что характерно, хронотоп у песни, как и в оригинале, связан с музеем. Лирическая героиня попадает в национальный музей, где на подоконнике видит цветок, который напоминает ей о детстве. Картины же ее интересуют в гораздо меньшей степени, «вот такой я экспонат», поет девушка.

«Этот сорняк я полола – ах! – живя в деревне», – говорится в тексте припева к песне.

Во втором и третьем куплетах аналогичная ситуация происходит в Камаловском театре и Болгаре со Свияжском.


Видео: Youtube/Kazan24 Интернет-газета